又到了過年前夕,前天與朋友談起要趕快趁過年前送孩子去剪頭髮,朋友突然驚訝地說:為什麼?隨時都可以剪啊!
我說這是習俗,她則說:完全沒聽過!
這讓我回憶起:在美國曾經去小學介紹農曆過年(Chinese New year)的趣事。
當時小熊一年級,我選一天進班介紹華人過年的習俗;小熊的嚴肅美國導師Mrs. H,一開始便俐落的拍拍手說:
「大家坐好,今天小熊媽要跟你們介紹農曆新年的故事!」
首先我問,知不知道<Chinese New year>有什麼意義?
出乎意料,每個孩子都跳著舉手!結果,點了三個人後,發覺她們不是答非所問、就是根本搞不清楚狀況!原來美國小小孩舉手,只是想表示意見,未必真的知道答案。
我最後點了小熊(因為他在中文學校學過),只見他很認真的告訴大家:
「Chinese new year's day is the first day of Spring!」
我接著說:所以農曆新年叫"春節",表示春天已經正式降臨了!